“潔白的仙鶴,借我一雙翅膀……”4月18日,“遠方的家·第八屆倉央嘉措文化節”在四川成都舉行。來自全國各地的倉央嘉措文化研究學者、文藝工作者、非遺技藝傳承人等齊聚一堂,參與文化研討、詩詞誦讀、民族文藝展演、書畫作品展示等系列活動。

倉央嘉措文化節現場的文藝展演。記者 劉忠俊 攝
活動現場,悠揚的歌聲、深情的誦讀與濃郁的民族風情交相輝映,讓在場者深切感受倉央嘉措文化的獨特魅力與深厚底蘊,也見證了藏漢文化交流互鑒、和諧共生的生動實踐。
據了解,本次文化節以倉央嘉措文化為紐帶,深入挖掘中華優秀傳統文化內涵,促進各民族文化交流交融。“倉央嘉措文化是中華文化多元一體的生動體現,更是連接各民族文化的重要紐帶。”西藏大學文學院教授、西藏倉央嘉措文化研究協會會長次仁央宗表示,從高原到天府,不變的是對中華優秀傳統文化的熱愛,是對各民族交往交流交融的堅守。
2016年,在一眾熱愛藏文化、潛心學術研究的專家學者推動下,西藏倉央嘉措文化研究協會成立。自成立以來,該協會便肩負起正本清源、精研學術、傳承文化、促進交融的使命,以嚴謹的治學態度和堅定的文化立場,扎實開展倉央嘉措歷史文化研究,守護好這份屬于中華文化的寶貴遺產,推動其在真實歷史中傳承、在時代發展中煥新。
10年來,該協會立足史料、堅守歷史真實,穩步推進倉央嘉措生平考證、詩歌校注、文化內涵挖掘等重點工作;同時深入雪域高原,搶救、整理散落在民間的口述史料、原始抄本與珍貴典籍,填補了多項相關研究空白。期間,協會先后整理、翻譯、編撰、出版《倉央嘉措詩歌校注》《倉央嘉措略傳》等多部權威性學術著作,對拉薩木刻版等原始文獻進行嚴謹校勘、訂正與譯注。
“倉央嘉措的詩歌以藏文創作,卻在漢、蒙、滿等各民族讀者中廣為傳誦,數百年間不斷被翻譯、改編、吟唱,成為連接青藏高原與祖國各地的情感紐帶。”西藏大學教授次旦扎西表示,歷屆文化節在不同城市舉辦,正是各民族文化交流互鑒、共享中華優秀傳統文化成果的生動縮影。“遠方的家”不僅是每個人內心深處的精神故鄉,更寓意著中華民族共有的精神家園。
據悉,此次文化節的舉辦,不僅為傳承弘揚倉央嘉措文化搭建了重要平臺,也進一步加強了四川與西藏及其他地區的文化交流合作,推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展,促進各民族人心歸聚、精神相依,營造出團結奮進、開放包容的良好文化氛圍。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。